Recent Posts

Праздники Чехии

октября 20, 2011

«Хотите говорить по-чешски?» (Chcete mluvit česky?)

Как-то раз я уже упоминала один из учебников, которым мы пользуемся на уроках чешского языка. Точнее даже не сколько учебником, сколько его упражнениями и словариками (лексический минимум к урокам). 

Но больше всего мне лично нравится аудиокурс к учебнику. Дикторы все очень четко, красиво озвучивают. Одним словом, издание стоит внимания и будет отлично вписываться в коллекцию ваших учебников (считаю, что одним - двумя учебниками пользоваться по меньшей мере неразумно, но об этом немного позже). 

Вечерок с "Колей". Смотрим чешское кино on-line

Вечерок решила скоротать за просмотром чешского фильма с простым названием "Kolja" ("Коля"), который уже давно хотела посмотреть, но, к сожалению, даже на моем любимом Ozon.ru не смогла найти этот фильм. А вот сегодня случайно нашла полную версию и смотрю бесплатно, on-line.

Теперь пару слов скажу о самом фильме. Снят он был в 1996 году, режиссером Яном Свераком, но о фильме я лично узнала совсем недавно. Действия происходят в оккупированной советскими властями Чехословакии, в конце 1980-х. Франтишек Лоука, одно из главных действующих лиц, - виолончелист, дамский угодник, ловелас, но в целом, очень неплохой по своим душевным качествам человек. Однажды он потерял свою работу (в государственном оркестре) и оказался на улице. У него неприятности  с властями, постоянной работы нет, перебивается он случайными заработками - играет на похоронах и реставрирует надгробия. С деньгами у него очень туго, а тут еще матушка масла в огонь добавляет. Одним словом, однажды друг Лоуки, могильщик, посоветовал ему провернуть одну аферу, дабы решить хотя бы часть своих финансовых проблем. В итоге, Лоука фиктивно жениться на русской, мечтающей уехать на Запад. Вскоре она так и поступает, сбежав в Западную Германию, оставив своего пятилетнего сынишку Колю у своей родственницы, колоритной тети Тамары. Но Тамара умирает и Лоуке ничего не остается, как забрать мальчугана к себе. Коля совсем не говорит по-чешски, Лоука - по-русски, но  проблемы сближают их, помогают найти общий язык. Что из этого получится - смотрите сами!

"Bob a bobek": чешский мультфильм о двух кроликах

В предыдущем посте я упомянула, что мы смотрели чешский мультфильм, который смотрели на занятии. Мне понравился мульт - до чего же очаровательны эти два белых кролика, путешествующие в шляпе фокусника! :)

В плане языка мультфильмы показались мне не очень сложными, на слух всё легко воспринимается, а забавные картинки лишь помогают восприятию и запоминанию новых слов. Да и говорят братцы кролики забавно и остроумно: "Vstávat, vstávat a cvičit .... ale proooččč? ... protože je ráno...  Jenže já mam ještě noc...  Jde se do práce... a prooččč???... protože práce šlechtí..." :) Так что смотрите, дорогие мои, и, тем самым, повышайте свой уровень чешского языка.

Материалы к третьему занятию


На третьем занятии мы продолжили отрабатывать фонетику, изучили, как правильно обращаться к знакомым/незнакомым людям, преподавателям и людям с научными степенями, как образуются звательные формы. Повторили конструкции с глаголом "быть". 
В конце занятия смотрели чешский мультфильм; видео я выложу в отдельном посте.

К следующему занятию нам нужно будет выучить лексику к Лекции I из учебника "Хотите говорить по-чешски?). Ссылку на учебник я также дам - залила на удобный бесплатный файлообменник. 

Материалы ко второму занятию

Некоторое время не писала - совсем не было времени... В этом посте выкладываю небольшой конспект второго занятия.

Ассимиляция  = уподобление по звонкости и глухости. Kаждый звонкий или глухой согласный произностися в зависимости от позиции в предложении или от следующего согласного.
Если звонкий гласный стоит в конце предложения, он произносится как глухой:
v - f            kov [kof] – kovy
[kovy]
b - p           zub [zup] – zuby [zuby]
d  - t           had [hat] – hadi [hadi]
h – ch         sníh [sních] – ve sněhu [ve sněhu
]

октября 13, 2011

Повседневная жизнь Праги в фотографиях (часть 1)


Прага, 1987 г.

Пражане


Пражская галерея

Прага, указатели


Кнедлики

Прага. Панорамный вид

Прага. Уличные музыканты

На улицах Праги

На улицах Праги
Ночная Прага

Осенняя Прага

Пражский магазин марионеток

Пражские марионетки

Столик в пражском ресторане

В пражском ресторане



Вечерняя Прага

Осень в Праге

Франц Кафка. Пражский постер

В чешском ресторане. Кнедлики

Уличный оркестр. Прага

Пражский ресторанчик

Традиционный чешский пирог - медовик (medovnik)

Карлов мост





В пражском кафе


За что я люблю Чехию

Лично я люблю Чехию за многое... 
За добрых и гостеприимных людей, которые мне встречались и встречаются. Агрессии в Чехии я вообще никогда не встречала, если честно. К такому спокойствию очень привыкаешь и когда возвращаешься в Россию, то появляется ощущение, что на тебя выливают ушат ледяной воды. 
Люблю Чехию за ее неторопливость, раскрепощенность, толерантность...

Материалы к первому занятию чешского

Как и обещала, выкладываю небольшой конспектик того, что нам рассказывали на первом занятии. Это был урок - нечто наподобие вводной лекции. Нам рассказали общие сведения, потом мы перешли к фонетике. Отрабатывали произношение некоторых сложных звуков. Мой конспект - в виде слайд-шоу, я же здесь выложу просто текстом.


Итак. Занятие 1. 

Český jazyk

  • относится к группе западославянских языков
  • флективный язык (склоняются существительные, прилагательные, местоимения и числительные, спрягаются глаголы)
  • в отличие о русского, чешский язык имеет 7 падежей (пятый падеж – звательный, пример: Jana – Jano)
  • три рода: мужской, женский, средний. Только мужской род различает одушевлённость / неодушевлённость.
  • система глаголов различает три времени – настоящее, прошедшее и будущее. Глаголы имеют два вида – совершенный и несовершенный.
  • порядок слов менее свободный чем в РЯ. Более значимое слово не выделяется интонацией, а ставится к концу предложения.
  • яркое грамматическое и лексическое различие между литературным и разговорным языком

Курсы чешского языка в Костроме

... да, именно в Костроме. Как, возможно, Вы уже знаете, я живу в этом красивом старинном волжском городке. Кострома - далеко не магаполис, так что славянские языки здесь - своеобразная экзотика. Чешский - не исключение. Когда я решила для себя, что хочу выучить чешский, то для меня не праздным стал вопрос о самоорганизации и о том, в какой лучше форме изучать незнакомый язык. И тут я столкнулась с серьезной трудностью - не нашла в Костроме ни репетитора, ни курсов. "Можно использовать современные технологии", - скажете Вы и будете правы. Я нисколечко не преуменьшаю значимость подобных новшеств, но все равно склоняюсь к тому, что никакие "Лайвмоки"  и даже Skype не заменят нормального, невиртуального общения с преподавателем. Грамотное сочетание и того, и другого, и третьего (мотивации) - залог успеха.

октября 05, 2011

Пара слов об идее блога...

Привет! Меня зовут Виктория, я - автор этого блога. Идея создать небольшое сообщество и дневник появилась достаточно давно, еще в студенческие времена, когда мы начали изучать славянскую филологию и польский язык. "Как было бы хорошо, если я и мои друзья по несчастью по курсу делились своими мыслями на этот счет, описывали  свой опыт изучения, а читатели, в свою очередь, рассказывали о том, как изучают язык они, что им интересно, а что - не очень, что читают, смотрят и слушают. 

В то время (а это было самое начало 2000-х) мне не удалось реализовать свой замысел и создать мини-сообщество. Теперь, когда я увлеклась вторым славянским языком - чешским, сделать мне все это немного проще ввиду широких возможностей Интернет-коммуникации. Так что сейчас я твердо намерена довести задумку до конца :)  

Закладки

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More